Documentos em Ingles

Coloca perguntas a qualquer dos bolseiros que por aqui passem.
Post Reply
bruno
recém-chegado
recém-chegado
Posts: 10
Joined: Tue May 25, 2004 10:56 pm
Location: GABBA @ Dept Systems Biology, Harvard Medical School
Contact:

Documentos em Ingles

Post by bruno »

Esta ideia da FCT incentivar os doutoramentos no estrangeiro faz todo o sentido e nao quero debater isso. No entanto, o que é incrivel é que a FCT nao tem - pelo menos que eu saiba - os seus documentos relativos 'as bolsas em ingles. Ora, como é que instituicoes estrangeiras podem perceber as bolsas e compreender todos os seus processos sem os devidos documentos - oficiais - da FCT numa lingua que toda a gente perceba? Existe alguma iniciativa para pressionar a FCT neste sentido?

Nao faz sentido uma instituicao que atribui bolsas a pessoas de todo o mundo (portuguesas e nao) nao ter os seus documentos (relativos pelo menos à bolsa ) traduzidos para ingles.... é uma dor de cabeca para explicar a qualquer instituicao as regras, os direitos, etc da bolsa. As instituicoes nao podem (nem devem) acreditar no que um bolseiro diz. Elas querem (e bem) ver documentos oficiais que expliquem isso mesmo...

cumps
ba
Bruno Afonso
Susana Relvas
Sócios
Sócios
Posts: 106
Joined: Thu Nov 25, 2004 10:07 am
Location: DEQB/IST
Contact:

Post by Susana Relvas »

Pois... E o processo de Bolonha a tal...

Ó Bruno, nem a "nossa escola" (IST) faz uma declaração em inglês para comprovar que somos alunos de doutoramento (para entregar em congressos,por exemplo), que basta ter uma minuta, quanto mais ter um "monte de documentos" em inglês na FCT.

Ainda nos faltam muitos passos, não podemos é deixar de lutar.

Boa sorte aí nos States ;)
Assistant Professor - DEG/IST/UTL
Sócia da ABIC
cinanina
recém-chegado
recém-chegado
Posts: 5
Joined: Thu May 25, 2006 11:36 pm
Location: Faculdade de Arquitectura-UTL | Universidade de Paris - Sorbonne

Post by cinanina »

Eu pela minha parte tive que traduzir muitas coisas e levá-las à Embaixada (no meu caso Instituto Franco-Português) para autenticar. Foi muitíssimo simples e rápido visto que eles têm uma pessoa especificamente designada para esse efeito (apoio a estudantes portugueses em França). Penso que talvez a FLAD tenha qq coisa nesse tipo. De qualquer forma até nem acho que nos possamos queixar assim tanto, há imensa documentação em inglês e o registo electrónico dos orientadores, por ex, não poderia ser mais simples e desburocratizado. Se queremos que o português seja uma língua que continue a existir tb não podemos anular-nos completamente. Estou para saber quantos americanos vão para o estrangeiro com a documentação oficial toda no idioma do país para onde vão - seja a China, a França ou Portugal...
Post Reply