Esta ideia da FCT incentivar os doutoramentos no estrangeiro faz todo o sentido e nao quero debater isso. No entanto, o que é incrivel é que a FCT nao tem - pelo menos que eu saiba - os seus documentos relativos 'as bolsas em ingles. Ora, como é que instituicoes estrangeiras podem perceber as bolsas e compreender todos os seus processos sem os devidos documentos - oficiais - da FCT numa lingua que toda a gente perceba? Existe alguma iniciativa para pressionar a FCT neste sentido?
Nao faz sentido uma instituicao que atribui bolsas a pessoas de todo o mundo (portuguesas e nao) nao ter os seus documentos (relativos pelo menos à bolsa ) traduzidos para ingles.... é uma dor de cabeca para explicar a qualquer instituicao as regras, os direitos, etc da bolsa. As instituicoes nao podem (nem devem) acreditar no que um bolseiro diz. Elas querem (e bem) ver documentos oficiais que expliquem isso mesmo...
cumps
ba
Documentos em Ingles
-
- recém-chegado
- Mensagens: 10
- Registado: terça mai 25, 2004 10:56 pm
- Localização: GABBA @ Dept Systems Biology, Harvard Medical School
- Contacto:
Documentos em Ingles
Bruno Afonso
-
- Sócios
- Mensagens: 106
- Registado: quinta nov 25, 2004 10:07 am
- Localização: DEQB/IST
- Contacto:
Pois... E o processo de Bolonha a tal...
Ó Bruno, nem a "nossa escola" (IST) faz uma declaração em inglês para comprovar que somos alunos de doutoramento (para entregar em congressos,por exemplo), que basta ter uma minuta, quanto mais ter um "monte de documentos" em inglês na FCT.
Ainda nos faltam muitos passos, não podemos é deixar de lutar.
Boa sorte aí nos States
Ó Bruno, nem a "nossa escola" (IST) faz uma declaração em inglês para comprovar que somos alunos de doutoramento (para entregar em congressos,por exemplo), que basta ter uma minuta, quanto mais ter um "monte de documentos" em inglês na FCT.
Ainda nos faltam muitos passos, não podemos é deixar de lutar.
Boa sorte aí nos States
Assistant Professor - DEG/IST/UTL
Sócia da ABIC
Sócia da ABIC
-
- recém-chegado
- Mensagens: 5
- Registado: quinta mai 25, 2006 11:36 pm
- Localização: Faculdade de Arquitectura-UTL | Universidade de Paris - Sorbonne
Eu pela minha parte tive que traduzir muitas coisas e levá-las à Embaixada (no meu caso Instituto Franco-Português) para autenticar. Foi muitíssimo simples e rápido visto que eles têm uma pessoa especificamente designada para esse efeito (apoio a estudantes portugueses em França). Penso que talvez a FLAD tenha qq coisa nesse tipo. De qualquer forma até nem acho que nos possamos queixar assim tanto, há imensa documentação em inglês e o registo electrónico dos orientadores, por ex, não poderia ser mais simples e desburocratizado. Se queremos que o português seja uma língua que continue a existir tb não podemos anular-nos completamente. Estou para saber quantos americanos vão para o estrangeiro com a documentação oficial toda no idioma do país para onde vão - seja a China, a França ou Portugal...